Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
summer-time


And she had all the spring!






Лето и весна.





Под старым деревом всю ночь


Вели мы разговор,


О жизни, нами прожитой


С рожденья до сих пор.


Отдав друг другу пол-души


В рассказах про житье,


Мы крепко-крепко обнялись,


Чтоб возвратить ее;


Я в раж вошел, поняв, что мы


Уже не первый раз,


Под этим деревом ведем


О детстве свой рассказ.


Какое чудо – годы те,


Как жизнь цвела, красна,


Когда все лето было – нам


И наша – вся весна!


161002






To Some I Have Talked With By The Fire





WHILE I wrought out these fitful Danaan rhymes,


My heart would brim with dreams about the times


When we bent down above the fading coals


And talked of the dark folk who live in souls


Of passionate men, like bats in the dead trees;


And of the wayward twilight companies


Who sigh with mingled sorrow and content,


Because their blossoming dreams have never bent


Under the fruit of evil and of good:


And of the embattled flaming multitude


Who rise, wing above wing, flame above flame,


And, like a storm, cry the Ineffable Name,


And with the clashing of their sword-blades make


A rapturous music, till the morning break


And the white hush end all but the loud beat


Of their long wings, the flash of their white feet.






Тому, с кем я говорил у огня.





Тому, с кем я говорил у огня.


Когда искал я ритмы Данаана,


Мне вспомнилось о той поре нежданно:


Склонясь, мы говорили у огня,


Что сонм теней таится в сердце дня,


В страстях людей, как мыши в мертвом древе;


В тех сумрачных умах, что носят в чреве


Вздох, где смешались радость и печаль,


Ведь, расцветая, их мечты едва ль


Добра и зла плоды в душе давали;


В тех множествах из пламени и стали,


Что рвутся в бой, как шторм, крыло к крылу,


Крича невыразимое во мглу,


Звон их мечей гремит на поле брани,


Как музыка, до самой ранней рани,


Когда все смолкнет и в пыли дорог -


Лишь крыльев шорох, да мельканье ног.




201002






Those Images.





WHAT if I

Назад  

стр.173

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.173

  Вперед