Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»
неизменно все тот же
В глухом переулке
Приставлял револьвер к его сердцу


И вмиг замирало время


Нет к этому сну не привыкнуть.


Спутник



Как домашний зверек
В чащобе лесной
Голос без эха меня окликает.


Осел



Он шагает под солнцем овсяным


И взгляд его только дорога


По которой шагает осел.




ПОСТЕЛЬ СТОЛ (1944)




НАШ ГОД



С тобой



Я улицу взял в руку как стакан
Наполненный волшебным светом
Наполненный веселыми словами
И беспричинным смехом
Прекраснейшим из всех плодов земли


По улице идут игрушечные люди
Летают птицы в синей пустоте
И девушка худая с бледным
И вечно озабоченным лицом
На улице безмолвно возникает


Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед