Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»


Поле бликов набухло слезами
Смыкаются веки
Переполнена мера.


Вереницей мелькающих образов
Навина света рушится в новые сны.


VIII



Тело мирские почести
Немыслимый заговор
Мягких как крылья углов.


Но ласкающую меня руку
Раскрывает мой смех
Укрощает и удерживает
Моя грудь.


Немыслимый заговор
Неожиданностей и открытий.


IX



Призрак твоей наготы
Призрак дитя твоей простоты
Укротитель-малыш чувственный сон
Мнимых свобод.


X



Водяные прозрачные перья хрупкость дождя
Свежесть подернута ласками
Взглядов и слов
Любовью как дымкой подернуто
Все что люблю.


XI



К дыханию к солнцу вчерашнему
Напоившему твои губы
Прибавить новорожденную ласку
Чтобы поплыть голубыми морями
Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед