Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»
Эти другие глаза не видят меня
Моих мыслей не знают
Стать сообщниками не хотят


За любовь предают разлуке.


XXI



При свете пр_а_ва на смерть
Бегство с невинным лицом.


Вдоль текучих ветвей тумана
Вдоль неподвижных звезд
Где царят мотыльки-однодневки.


Время бархатный медный шар
Катится скользкой дорогой.


XXII



У меня за спиною закрылись мои глаза
Свет дотла догорел обезглавлена ночь
Птицы громаднее ветра
Не знают где приземлиться.


В жалких мученьях в морщинах смеха
Близкую душу искать не буду
Жизнь обмякла мои видения тусклы
Все отреченья сказали последнее слово
Им больше не встретиться они друг друга не знают
Я одинок одинок совсем одинок
Я никогда не менялся.




ЗАГОТОВКИ



III



Если скучно тебе
Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед