Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»


Дано ли мне будет найти
Мой долгожданный облик
На побережьях лица обрести
День и открытую силу


Жаркую жажду жизни.


Прекрасные отблески



II
Этот бродяга что бьется в агонии
Всю жизнь жевал только прах
Всю жизнь глядел только вниз
Дряхлость дор_о_г поет
И смертью потчует нищих


Эта душисто-пушистая женщина
В теплом шарфике на груди
Не любит ни мужчины ни ребенка ни кошки
Сверкают краски ее эгоизма
Ее пустынного рая


Беднякам никогда не достается мяса
Среди белого дня они одиноки
Бесполезны мои улыбки
Бесполезны мои угрозы
До сути мне не добраться
Они ничего не видят их сердце пусто


Они мою жизнь обложили небытием.


Я зверь лесной



Я вам твержу кричу я вам пою об этом
Струится смех под смертными снегами
Рассвет и смех и радость жить
Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед