Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»
Руки бледны и кровь истерзалась
Кровь понемногу вскипает
И журчит нездешнюю песню


Вокруг твоих рук природа
Создает равноценные чары
Окно твое знает
Один лишь пейзаж
Всегдашнее утро


Торжествующий день


Налитое юностью тело


Землю лаская робко
Земля и сокровище смешаны
Раздвигая две три травинки
Руки твои обнажают солнце
И гладят его как ребенка.


V



Больше нет неприметных людей
Больше нет людей позабытых
Больше нет прозрачных теней


Я вижу повсюду людей даже когда я один –
Под лучами счастливого смеха тают
мои заботы
Я слышу как нежность речей смягчает
угрюмость голоса моего
Легло на мои глаза дружеских взглядов тепло


Мы горами идем мы идем штормовыми
морями
Шальные деревья противятся моей колдовской
руке
Бродячие звери мне жизнь отдают по капле
Все
Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед