Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»
полюбим наши дети будут
смеяться
Над черной легендой о человеке который
был одинок.




ПАМЯТНОЕ ТЕЛО (1948)



Об одном, о двоих – обо всех



Я зритель, актер и автор,
Я женщина, ее муж и ребенок,
Первая любовь, последняя любовь,
Случайный прохожий, и снова любовь без ума.


И снова я женщина, платье ее и кровать,
Ее разделенные руки, и работа мужчины,
И его пронзившее наслажденье, и женская зыбь
морская.
Моя плоть, простая, двойная, никогда не бывает
чужой.


Ибо где начинается тело, я дух обретаю и форму.
И даже в тот миг последний, когда умирает тело,
Я с ним вместе страдаю, в себя его муку вбираю,
И безобразие смерти о жизни мне говорит.


Вес плоти



Я человек в пустоте
Я глухой слепой и немой
Только молчание черное цоколем подо мной


Я забвение без границ
Абсолют бесконечных нулей
Одиночество до краев
Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед