Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»
С годами все стало спокойней
Растянулось в цепочку огней
На залитой луною реке
В линию парусов
Под синим безоблачным небом
В языки хрустящего пламени
Горящего в добром камине


С годами тебя я обрел
О несказанное чувство
Необъятность пространство любви


Многоликой


VI



Я близнец существам которых люблю
Их двойник доказательство лучшее
Их реальности ибо спасаю облик
Тех кого я избрал чтобы жизнь свою оправдать


Они бесчисленны и многолики
Вот идут они улицей ради себя и меня
Носят имя мое я их имя ношу
Мы похожи точно плоды одной яблони


И это самый высокий залог


VII



Я знаю поскольку я так говорю
Желанья мои справедливы
Я не хочу чтобы мы оказались
В грязи


Хочу чтобы солнце лечило
Наши невзгоды хочу чтоб оно
В нас
Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед