Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»


День безоблачен ночь чиста


*



Иногда я беру твои туфли
И навстречу тебе иду


Платье твое надеваю
У меня твоя грудь и живот


В твоем себя вижу обличье
И узнаю себя.




ВНУТРЕННИМ ВЗОРОМ. 8 ЗРИМЫХ ПОЭМ (1948)



Первая зримая поэма



Бледна и задумчива она сказала
Я вижу источник вашего смеха
Увидеть его нетрудно
Потому что вы простодушны


Высокие травы маки
Липы над стенами сада
Сезон обнаженного сердца
По вечерам поцелуи


Я вижу источник вашего смеха
В самых простых движеньях
Которым мешает панцирь
Голубь и черепица


И медленно вы идете
Через каменный мостик
И ваши сплетенные тени
Сгущаются в ночь любви


Я вижу источник
Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед