Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»
темноте
В двух шагах от себя самой
Перемешивается рассыпаясь.


V



Есть на свете одна только дверь
Я к тебе прихожу мы уходим вдвоем
Ты уходишь одна ты приходишь со мной.


VI



Из настоящей гавани корней
Уравновешенной
И чуткой
В обнимку листья в плаванье
Пускаются.


Прямолинейная птица острые крылья
Возвращается камнем инстинкта
К зерну полета.


VII



Пустыня раздолье для трав
И множество прочих краев
Чтобы знать что мы здесь.


Свежий воздух



Берег нетвердой рукой
Бросал под дождем
Трап туманов
И ты появлялась нагая
Словно трепетный мрамор
Окрашенный ясным утром
Сокровище под охраной огромных зверей
У которых под крыльями пряталось солнце
Для тебя
Мы зверей этих знали по не видели никогда


Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед