Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»
Расплетает и усыпает цветами ползучие плети плюща
Уверенно это рука не твоя ли не тайный ли знак
В минуту когда тишина лежит еще грузом на лужах
в глубинах колодцев и утра.


Не зная сомнений удивлений не зная это твоя ли
рука
Присягает на каждом зеленом листе солнцу
подставив ладонь
Его в свидетели взяв это твоя ли рука
И клянется что примет смиренно каждый ливень
и каждый потоп
Без тени минувших молний
Это твоя ли рука в пронзительном воспоминанье.


Берегись дорога к этому кладу затеряна
Птицы ночные недвижно застывшие в пышном
убранстве
Это лишь вехи бессонницы с ядовитыми нервами
Безучастная это твоя ли рука равнодушная
К сумеркам роняет из пальцев пейзаж.


Зачарованы реки собственным детством
Возвращаются реки с купанья домой
Обезумевшие автомобили украшают колесами грудь
площадей
Это твоя ли рука колесом изогнулась
На площадях переставших вращаться
Она от себя отвратила родниковую воду ласк
Она от себя беззаботность доверье мое отвратила
Она никогда не сумеет меня от тебя отвратить.


Зло

Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед