Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Затерянный сад



Посвящается Лиз Деарм





Этот сад выходил на море
Грудью гвоздики
Шуму воды подражал
Шелестел голосами лесными


Сердце сада струило свежесть
Спокойно и щедро
А цветы поднимались мягко
К корням рассвета


Этот сад выходил на сушу
Был он спокойно ласков
И на каждом шагу из чащи
Выплескивались аллеи


Пестрая гамма просек
Вливалась в поток пейзажа
И солнце апрельского цвета
Плыло в зеленом небе.


Портрет



Бронею бархатной щека
Мазком воздушным нос морским
прибоем лоб
Горячей струйкой рот
Звенящими весами подбородок
И в завершенье росчерк птичьего
крыла


И вот рождаются огни
Слова над мягкими холмами
Ее зеленых глаз


И ясный день
Который вписан в контур головы.

Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед