Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Элюар Поль
«Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»

Главная страница / Элюар Поль «Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)»
почему-то считались запретными для меня


Слово кладбище
Впрочем другие если хотят пусть мечтают о нем


Слово домик
Его частенько встречаешь
В объявленьях газетных и в песнях
Все в морщинах точно старик обрядившийся юношей
На пальце наперсток пожилой попугай


Керосин
Это слово благодаря поучительнейшим примерам
Хорошо изучили пожары


Неврастения нет у этого слова ни совести ни стыда
Две черносмородинных тени под пустыми глазами


Слово креол упругая пробка на фоне атласном


Слово ванна его волокут
Распрекрасные кони безобразные как костыли


Вечером под абажуром слово аллея как женское имя
Укрощает оно зеркала и недвижная комната в них
замирает


Прядильщица слово в котором гамак и беседка


Олива заводская труба литавры мерцанья
Клавиатура многоголосого стада на просторной
равнине


Крепость напрасная хитрость


Назад  

стр.196

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.196

  Вперед