Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Беранже Пьер-Жан
«Песни»

Главная страница / Беранже Пьер-Жан «Песни»
твой меч я - видишь - презираю,


Пою и пью, стихам твоим свистя.


- Презренье? Нет! мне ненависть сноснее!


Сказал тиран и дернул волосок;


И меч упал над лысиной моею...


Тиран отмстил - свершился грозный рок.


И вот я мертв, но снова повторяю


В аду, крылами смерти шелестя:


- Тиран, твой меч я на смех поднимаю,


Пою и пью, стихам твоим свистя.


Перевод И. и А. Тхоржевских




РАЗБИТАЯ СКРИПКА



Ко мне, мой пес, товарищ мой в печали!


Доешь остаток пирога,


Пока его от нас не отобрали


Для ненасытного врага!


Вчера плясать здесь стан врагов собрался.


Один из них мне приказал:


"Сыграй нам вальс". Играть я отказался;


Он вырвал скрипку - и сломал.


Она оркестр собою заменяла


На наших праздничных пирах!


Кто оживит теперь веселье бала?


Кто пробудит любовь в сердцах?


Нет скрипки той, что прежде вдохновляла


И стариков и молодых...


По звуку струн невеста узнавала,


Что приближается жених.


Суровый ксендз не строил кислой мины,


Заслышав музыку в селе.


О, мой смычок разгладил бы морщины


На самом пасмурном челе!


Когда играл он в честь моей отчизны


Победный, славный гимн отцов,


Кто б думать мог, что в дни печальной тризны

Назад  

стр.280

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.280

  Вперед