Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Беранже Пьер-Жан
«Песни»

Главная страница / Беранже Пьер-Жан «Песни»
доля королей:


Держи чужую цепь все время.


Их пленным, право, веселей.


Могу ль я властью увлекаться,


Любовь ответит за меня.


Одна Лизетта вправе улыбаться,


Когда скажу, что независим я,


Да, независим я.


В ладу с судьбою, данной небом,


Иду, куда мне путь лежит;


Пою, богат насущным хлебом,


В надежде быть и завтра сыт.


День кончен; нечем сокрушаться,


Когда постель манит меня.


Одна Лизетта вправе улыбаться,


Когда скажу, что независим я,


Да, независим я.


Но Лиза, вижу я, готова,


Во всеоружье красоты,


Надеть мне брачные оковы,


Рассеять гордые мечты.


Нет, нет! Я не могу поддаться,


Мне воля дорога моя;


Будь, Лиза, вечно вправе улыбаться,


Когда скажу, что независим я,


Да, независим я.


Перевод М. Л. Михайлова




КАПУЦИНЫ



Хвалу спешите вознести:


Ведь капуцины вновь в чести.


Мне, недостойному, награда!


Могу я вновь, моя Фаншон,


Хранитель божья вертограда,


Напялить черный капюшон.


Хвалу спешите вознести:


Ведь капуцины вновь в чести.


Пускай философы - их много


Книжонок не плодят своих:


Мы, церкви рыцари, в честь бога


Готовы ринуться на них.


Хвалу спешите вознести:


Назад  

стр.280

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.280

  Вперед