Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Беранже Пьер-Жан
«Песни»

Главная страница / Беранже Пьер-Жан «Песни»

Умолкла птица. Прогремел Борей.


Перевод Л. Руст




ВИЛЬГЕМУ



Мой старый друг, достиг ты цели:


Народу подарил напев


И вот рабочие запели,


Мудреным ладом овладев.


Твой жезл волшебный, помогая,


Толпу с искусством породнит:


Им озарится мастерская,


Он и кабак преобразит.


Вильгем, кем юношеству в школе


Открыты Моцарт, Глюк, Гретри,


С народом, темным поневоле,


Словами песни говори!


В сердца, не знавшие веселья,


Высоких чувств пролить елей,


Друг, это сумрак подземелья


Осыпать золотом лучей.


О музыка, родник могучий,


В долину бьющий водопад!


Упоены волной певучей


Рабочий, пахарь и солдат.


Объединить концертом стройным


Земную рознь тебе дано.


Звучи! В сердцах не место войнам,


Коль голоса слились в одно.


Безумен бред литературы,


Ты покраснеть ее заставь!


Ее уроки - злы и хмуры,


Ей новый Вертер снится въявь.


Осатанев от пресыщенья,


В стихах и в прозе, во всю прыть,


Она взалкавших утешенья


Спешит от жизни отвратить.


Над девственным пластом народа,


Чей разум темен, резок нрав,


Ты приподымешь тусклость свода,


Покров лазурный разостлав.


И звуки, властные сильфиды,


Овеют молот, серп и плуг.


Назад  

стр.280

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.280

  Вперед