Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Термези Сабир
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Термези Сабир «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»
опростал. Испорчен в нем сок густой.Завален мусором мир. О смерть, размети егоМетлою небытия! Порадуй глаз чистотой!Сад мира совсем заглох. А гнев, как пилу из рук,Напрасно выпустил рок. Пора валить сухостой.Как лишние зубы, мы торчим из пасти веков.О небо, возьми щипцы и смерти нас удостой.Да станет бесплодной мать, что миру дарит людей.Исчез бы их гнусный сброд, – сиял бы мир красотой.О небо! дождем обид доколе же будешь тыСмывать в письменах надежд с доски черту за чертой?Пройдохе, чей пояс был сплетен из сухой травы,Зачем ты даришь кушак с чеканкою золотой?Осла, что морду сует в конюшню судного дня,Зачем одеваешь ты одеждой Христа святой?Атласом прикрыло ты уродливый зад осла,А мудрого голый зад пугает нас наготой.Негодным глазам даешь и зренье и яркий блеск,А лучший светильник наш окутало темнотой.Для дома моей мечты и двух кирпичей не дашь.Я в сердце возвел его – и вот он стоит пустой.Пустеет ларец ума, в нем жемчуга мысли нет.Насильно берешь ты клад, с таким трудом нажитой.В ряды пустобрехов я на пьяном пиру попал,И разум мой потускнел, обманут лживой мечтой. Перевод В. Успенского

* * *


Увы, на этой лужайке, где согнут старостью я,Какую еще отраду сорву с ветвей бытия!У пальмы нет больше тени, ее опали плоды,Плоды и листья той пальмы сломила буря беды.Кривой небосвод, вращаясь, спешит мне выдолбить гробИ мне камфару пророчит снегами тронутый лоб.Мой мускус в белом мешочке рождался, хоть черен он.Теперь же мускусом черным – мешочек белый рожден.Две нити чистых жемчужин таил мой рот молодой.Но небо, нити порвавши, рассыпало жемчуг мой.Мои жемчуга, как звезды, рассыпались из ларца,Когда восток заалевший сверкнул мне звездой конца.Мой день окончен. Прощаюсь с развалиной этой я,Лечу, как сова, в жилые пространства небытия.Мой стан согнулся и клонит к земле вершину мою, – Затем, что, тяжек плодами, в саду смиренья стою.Я надвое перегнулся, чтобы не обагрить одежд, —Затем что сердце кроваво и кровь упадет с вежд.На лоб седые сугробы ложатся
Назад  

стр.299

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.299

  Вперед