Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Термези Сабир
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Термези Сабир «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»
персоязычный поэт Индии, автор «Хамсе», многих других поэм и нескольких диванов лирических газелей. Поэмы Амира Хосрова отличаются интересной сюжетнон формой и занимательностью.



Газели



Перевод Дм.Седых


Я рассказать печаль моих ночей не в силах,Любя, рыдать и петь, как соловей, не в силах.Вглядись в мое лицо, и ты поймешь, как таю,Но, вижу, ты понять тоски моей не в силах.Взгляни на грудь мою в кровоточащих ранах,Терпение хранить я больше в пей не в силах.Все же радуюсь тому, что ты проникла в душу,Хоть я к твоей душе найти ключей не в силах.Быть может, мне вернешь похищенное сердце,Но слезно умолять: «О, пожалей!» – не в силах.Его в твоих кудрях навеки я оставлю.Вернуть Хосров того, что взял злодей, не в силах.

* * *


Свой лунный лик яви молящему о встречеИ услади мой слух чарующею речью.О скатный жемчуг слов, жемчужницей хранимый!Жемчужницу открой, да будут перлы зримы.По створки где ее? Ты их рисунок зыбкий,Коль все же есть они, яви своей улыбкой.Яви свой аромат, и я из мертвых встану,Узнаю по нему рисунок тонкий стана.О локоны твои! Они чернее ночи.Явись, и станет ночь светлее и короче.Сказала: «Жду тебя у своего порога».Не убивай мечту и укажи дорогу.Мой идол, мой кумир, пе будь со мной сурова!Среди влюбленных нет влюбленнее Хосрова.

* * *


Я в этот мир пришел, в тебя уже влюбленным,Заранее судьбой на муки обреченным.Ищу с тобою встреч, ищу, как озаренья,Но гордость не могу забыть ни на мгновенье.О смилуйся и скинь густое покрывало,Чтоб сердце пало ниц и бога потеряло!Отбрось надменность прочь, лицо приоткрывая,Чтоб гордость вознесла меня в обитель рая.Л если ты меня не удостоишь взглядом,Покину этот мир, что стал при жизни адом.Нет, сердца никому не дам пленить отныне,Чтоб жить в его плену отшельником в пустыне.И что же услыхал Хосров в ответ на стоны:«Придет и твой черед, надейся, о влюбленный!»

* * *


Скитаться на путях любви, о сердце, не устань!Бессильно тело без
Назад  

стр.299

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.299

  Вперед