Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Термези Сабир
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Термези Сабир «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»
и стал слагать стихи, в которых резко осуждал тиранию и несправедливость, людские пороки.



Стихи



Перевод Л. Кочеткова



* * *


Ты слышал рассказ, уже ведомый миром, – Как женщина раз поступила с эмиром,С покойным Ямином Махмудом самим,Что был за щедроты по праву хвалим?Так дерзостно было ее поведенье,Что палец Махмуд прикусил в удивление!Наместник, в Баварде бесчинства творя,Обидел вдовицу вдали от царя:Ограбил старуху, без денег, без пищиОставил рыдать в разоренном жилище.О том, как старуха пустилась в Газну,Я ныне правдивую повесть начну.Пришла она к шаху. Упав у порога,Вдова призвала всемогущего богаВ свидетели, как и жилье и тряпье – Все отнял наместник, губитель ее.И шах, восседавший на троне высоком,На скорбную глянул сочувственным оком.Сказал он: «Немедля ей грамоту дать,Пусть в доме своем водворится опять!»С напутственной грамотой мудрого шахаВдовица в Бавард возвратилась без страха.Наместник, напрягши злокозненный ум,Решил: «Поступлю я, как древле Судум.Оставлю вдову без пожитков и крова, – Уж, верно, в Газну не отправится снова!Хоть в грамоте сказано: «Все ей вернуть» – Приказ обойти ухитрюсь как-нибудь».Он знать не хотел ни аллаха, ни шаха,Вдове не вернул он и горсточки праха.Старуха же снова в Газну побрела.Послушай, какие свершились дела:Там шаху все снова она рассказалаИ плакала горько средь тронного зала.Злодея кляла и, смятенья полна,У шаха защиты просила она.Шах вымолвил: «Грамоту дать ей вторую!Я правым всегда милосердье дарую».Вдова же: «Носить надоело мне их, – Правитель не слушает грамот твоих!»Но шаховы уши тут сделались глухи, – Не вник он в слова оскорбленной старухи.Сказал он: «Дать грамоту – дело мое, – Правитель обязан послушать ее.Коль тот, в Абиварде, нас слушать не хочетИ волю властителя дерзко порочит, – Ну, что же, кричи! Сыпь на голову прах!Я толку не вижу в бессвязных речах!»«Нет, шах мой! – старуха сказала сурово. – Коль раб презирает властителя слово,Не я буду сыпать на голову прах,Пусть голову прахом осыплет мой шах.Скорбеть и рыдать господину пристало,Коль раб его слов не страшится нимало!»И шах услыхал, что сказала вдова,И сам
Назад  

стр.299

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.299

  Вперед