Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Термези Сабир
«Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»

Главная страница / Термези Сабир «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия»
не примет за алмаз!Я буду вечно ждать ее, как белый тополь ветерка…Я буду оплывать свечой, покуда пламень не погас…Но нет! Рыданьями, увы, я не склоню ее к любви:Ведь капли камня не пробьют, слезами жалобно струясьКто поглядел в лицо ее, как бы лобзал глаза мои:В очах моих отражено созвездие любимых глаз.И вот безмолвствует теперь Хафиза стертое перо:Не выдаст тайны никому его газели скорбный глас. Перевод И.Селъвинского

* * *


Томлюсь по сладостным устам в мечтах неясных я.О боже мой, чего хочу для уст прекрасных я?Любимая! напиток мой – желание тебя, – И эту чашу сердца пью в ночах безгласных я.Я от кудрей твоих вовек не оторвусь душой,Запутался, как соловей, в сетях опасных я.Какое имя носишь ты, пора бы мне узнать,Чтоб мог любимую назвать в газелях страстных я.Об осуждении толпы я мыслю… до любви ль?С тобой и слушать бы не стал слов безучастных я.Ты сеть сплела из роз ланит, сплела фиалки кос.Хотела ты, чтоб век грустил о розах красных я.Хафиз, ищи среди друзей возвышенных услад, – Не страстью, – дружбой исцелюсь от мук ужасных я.Перевод В.Звягинцевой

* * *


Дни весны наступили – и тюльпан, и шиповник, и розаИз земли снова выйдут, – ты же в землю ушел, почему?Встану я над могилой, как весеннее облако, плача,Из земли чтоб ты вышел, чтоб оставил могильную тьму. Перевод К.Липскерова

* * *


День отрадных встреч с друзьями вспоминай!Все, что было теми днями, вспоминай!Ныне верных не встречается друзей, – Прежних, с верными сердцами, вспоминай!И когда от горя горечь на устах,Зов их: «Выпей-ка ты с нами!» – вспоминай!Всех друзей, не ожидая, чтоб ониВспоминали тебя сами, вспоминай!О душа моя, в тенетах тяжких бедВсех друзей ты с их скорбями вспоминай!И, томясь в сетях настигнувшего зла,Правды их назвав сынами, вспоминай!И когда польются слезы в сто ручьев, – Зандеруд с его ручьями вспоминай!Тайн своих, Хафиз, не выдай, – и друзей,Их скрывавших за замками, вспоминай! Перевод К.Липскерова

* *

Назад  

стр.299

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.299

  Вперед