Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»
одного.


То, что с губ моих слетало,


тьма мне эхом прошептала.


Словно вздох пустого зала


услыхал я от него.


Слышал я: "Линор!…" -


то эхо повторяло мне его.


Эхо – больше ничего.




Дверь прикрыв, вернулся в дом я.


Что услышал в стуке том я?


Но едва захлопнул том я,


громкий стук раздался вновь -


но теперь он громче вдвое!


Я подумал: "Ветер воет…


Ветер окна не откроет".


Кровь в виски – во весь опор…


Вдруг – не ветер? Вдруг за ставней -


моя нежная Линор!?


Ветер – или же… Линор!!?




Прочь засов – и из провала


черного – так ночь зияла -


в дом мой Ворона прислало


древней тайны волшебство.


С благородством паладина


Ворон сел на бюст Афины,


Что над входом в зал каминный


мной поставлен был давно.


Уравняв с собой античность,


Ворон сел ей на чело.


Сел – и больше ничего.




Возмущен его бесстыдством,


я спросил не без ехидства


У иссиня-черной птицы,


начиная долгий спор:


"Сэр, коль вас ко мне примчало


без щита и без забрала


Из плутоновых подвалов,


из подземных мрачных нор,


Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед