Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»
меня и так уж мутит… Или… это Ленка шутит?


"Ленка, сука, ты вернулась – ну, входи, мне долго ждать?


Проходи быстрее, стерва, мне здесь холодно стоять"


Но не входит Ленка – бл***.




Чтож, я в комнату поперся, гость мне нафиг не уперся,


Просто в тумбочки пороюсь – мой корабль всегда со мной


Я расслабился немножко – только вдруг стучат в окошко


Щаз я выйду и урою – кто так шутит надо мной?


Погоди, гость-неудачник, раз ты шутишь надо мной,


Щаз пойдешь гулять п**дой.




Чтож, держись же, неи**цца, где ты гость, стоять, бояцца


А ко мне влетает ворон – ну я, нафиг, покурил,


"Первый, нах**, выпей йаду" – он взлетает на Палладу


Это вроде бы богиня – так историк нас учил,


Вся отвязная статУя, мой друган мне подарил,


Ворон, быстро, бл***, впилил.




Ух, на ржачку пробивает, ведь не каждый день бывает


Из Бобруйска – автостопом, вот спасибочки судьбе,


"Кто ты, брат, учи-албанский", вид напыженный и царский


Представляйся, гость, пожалуй, я косяк забью тебе


Елы-палы, снизойди же, к моей искренней мольбе "


Каркнул Ворон: "Х** тебе".




"Незачот" – чешу я репу, мало смысла в том ответе


Западло я где-то вижу, покушенье на лаве.


Я нуждаюсь тут в совете, быстро роюсь в интернете


Не дает ответа яндекс, даже гугл – ничего


Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед