Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»
с извечных пор.


Со зловещим: "Nevermore".




Словно плавное кадило


в кабинете воскурило


Фимиамы, и туманы


наплывали с алых штор.


Простонал я: "Дух угрюмый,


что томишь тяжелой думой?


Обмани предвечным шумом


крыльев черных, и Линор


Позабыть совсем дай мне -


дай забыть мою Линор!


Крикнул ворон: "Nevermore".




"Прорицатель! Вестник горя!


Птица-дьявол из-за моря!


За душой моею выслал Ад-


тебя? -Хватай же, вор!


Ветер… злая ночь… и стужа…


В тихом доме смертный ужас -


Сердце рвет он, этот ужас,


строит склеп мне выше гор…


Ну, хватай! Ведь после смерти


позабуду я Линор!"


Крикнул ворон: "Nevermore".




"Прорицатель! Вестник горя!


Птица-дьявол из-за моря!


Там, где гнутся своды неба,


есть же Божий приговор!


Ты скажи – я жду ответа -


там, за гранью жизни этой


Прозвучит ли речь привета


иль пройдет хоть тень Линор -


Недостижной здесь навеки,


нежной, ласковой Линор?


Крикнул ворон: "Nevermore".




В непереносимой муке


я стонал: "О, пусть разлуки


Будет знаком это слово,


мой последний приговор!


Вынь из сердца клюв жестокий,


ворон, друг мой,- одиноко


Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед