Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»
унеслась туда?


То Ленора, – то святая, -


Унеслась она туда!


Ворон каркнул:




Ворон каркнул:




И сидит, не улетая,


Все немая, все немая


Птица там, над самой дверью,


Как сидела и тогда,


Устремив свой взор склоненный,


Словно демон полусонный,


И от лампы, там зажженной,


Тень отбросила сюда.


И мой дух средь этой тени


Ниспадающей сюда,


Не воспрянет никогда!…




В. Федоров 1923




По Э. Поэмы и стихотворения в переводах Вас. Федорова. М., 1923



ВОРОН

Как-то ночью одинокой


я задумался глубоко


Над томами черной магии,


забытой с давних пор.


Сон клонил,-я забывался…


Вдруг неясный звук раздался,


Словно кто-то постучался -


постучался в мой затвор…


"Это гость,-пробормотал я,-


постучался в мой затвор,


Запоздалый визитер…"




Ясно помню тот декабрьский


Лютый ветер, холод адский,


Эти тени – по паркету


черной бахромы узор,-


Как меня томило это,


как я с книгой ждал рассвета


В страшной скорби без просвета -


без просвета по Линор,


По утраченной недавно


светлой, ласковой Линор,


Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед