Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»

И белокрылый серафим


С небес спускается, незрим?




О птица зла, пророк Геенны,


Хотя ты послан Сатаной,


Ответь – найду ли избавленье,


Смогу ли обрести покой?


Кошмар сплетает паутину


Средь комнат и веранд пустынных,


Лишь ты один, неустрашимый,


Осмелился придти сюда -


Но крикнул ворон: "Никогда!";




Открой тогда, во имя Бога,


Пророк, бродяга мрачных гор,


Вознесшись в райские чертоги,


Смогу ли я обнять Ленор?


На сердце давит мне разлука,


Душа моя иссохла в муках -


Согрею ль вновь любимой руку


В своей руке? Но гость ночной


Застыл над дверью, как немой;




"На этом мы должны расстаться -


Вскричал я. Друг ты иль злодей,


Хотел бы я один остаться


И боле лжи не знать твоей.


Ты спальню тотчас же покинешь,


И вновь во тьму глухую сгинешь,


Не медля ни секунды, вынешь


Свой клюв из сердца моего,


Исчезни – больше ничего!";




Увы! Напрасные надежды!


Застыло все, как в давний день,


И свет струится, как и прежде,


Пятнает пол пришельца тень;


Как демон спящий, над дверями


Впивается он в бюст когтями,


И холодом из окон тянет,


И ночь блуждает
Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед