Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»

Чьи глаза меня меня бурили насквозь душу пепеля


Голову назад откинув, лампу чуть не опрокинув


Свет которой на подушках и на харе у меня


Но к подушечкам которым бархатным прижать меня


"Ей" не светит нихуя




А потом мне дурно стало, что то сильно завоняло


Пробежала серафимов стая по ковру звеня


"Пидарас" я крикнул, "понял, я тебе это запомню


Этой вонью ты напомнил о моей Леноре, бля


Снова надо похмелиться и забыть Ленору, бля!"


Молвил дятел "нихуя"




"Черт," сказал я "рубишь тему, сучий потрох, дятел хренов,


Подослал тебя ли кто-то или залетел зазря


Брошенный своими тоже, хоть с такою наглой рожей


В этот дом припершись все же – ты скажи, прошу тебя


Есть бухло еще ль в заначке, ты скажи, прошу тебя


Молвил дятел "нихуя"




"Черт," сказал я "рубишь тему, сучий потрох, дятел хренов,


Поклянись своею жопой, чем ты ходишь под себя


Поклянись что есть в Эдэне, классная подруга Лена


По-другому Леонора, жизнерадостная бля


Необычная такая, ты скажи мне не грубя"


Молвил дятел "нихуя"




"Будь проклятым это слово", заорал я в гневе снова


"Пошел нахуй, хренов дятел, в заграничные края


И не вздумай след оставить, что успел уже нагадить


Вонь свою возьми с собой и вытри падло бюст вождя


Ты разбил мне
Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед