Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»

Гена Амазонка 2006




(нелитературный перевод) Внимание! ненормативная лексика



Дятел

Раз в полуночи не спавши, пива с водкой намешавши,


Я заметил под диваном старый томик кобзаря


Полистав его уныло я заснуть собрался было


Но вдруг кто-то в дверь поскребся, сильно испугав меня


"Это кто-то в гости прется", бормотал я внe себя


"Вот и все, и нихуя"




А на улице штормило, кухню на хер затопило


Угольки в камине мило прожигали мне сапог


Я пытался, дней так тридцать, в пиве с водкой утoпиться


Чтоб забыть свою Ленору, но забыть ee не мог,


Smirnoff с Miller – это хрень, не вставляет поебень


Вот такая дребедень




И когда на окнах резко покачнулaсь занавескa


От шуршанья ветерка, обосрался я слегка


Что бы снова стать отважным про себя сказал я дважды


"Хрен какой-то прется в двери просто повидать меня


Поздний хрен какой-то прется просто повидать меня


Вот и все, и нихуя"




Мне все похуй сразу стало и готовясь дать в ебало


"Эй, чувак," сказал я, "слушай, ты меня заколебал


Я тут, бля, лежу в кровати, а ты ломишься как дятел


Пиздюлей сейчас отхватишь?" заикаясь я сказал


Дверь толкнул и дверь скрипя, отворилась, а за ней


Темнота хоть хуем бей




Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед