Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»
сюда?


В миг неясный упоенья я вскричал: "Прости, мученье,


Это бог послал забвенье о Леноре навсегда, -


Пей, о, пей скорей забвенье о Леноре навсегда!"


Каркнул Ворон: "Никогда".




И вскричал я в скорби страстной: "Птица ты – иль дух ужасный,


Искусителем ли послан, иль грозой прибит сюда, -


Ты пророк неустрашимый! В край печальный, нелюдимый,


В край, Тоскою одержимый, ты пришел ко мне сюда!


О, скажи, найду ль забвенье, – я молю, скажи, когда?"


Каркнул Ворон: "Никогда".




"Ты пророк, – вскричал я, – вещий! "Птица ты – иль дух зловещий,


Этим небом, что над нами, – богом, скрытым навсегда, -


Заклинаю, умоляя, мне сказать – в пределах Рая


Мне откроется ль святая, что средь ангелов всегда,


Та, которую Ленорой в небесах зовут всегда?"


Каркнул Ворон: "Никогда".




И воскликнул я, вставая: "Прочь отсюда, птица злая!


Ты из царства тьмы и бури, – уходи опять туда,


Не хочу я лжи позорной, лжи, как эти перья, черной,


Удались же, дух упорный! Быть хочу – один всегда!


Вынь свой жесткий клюв из сердца моего, где скорбь – всегда!"


Каркнул Ворон: "Никогда".




И сидит, сидит зловещий Ворон черный, Ворон вещий,


С бюста бледного Паллады не умчится никуда.


Он глядит, уединенный, точно Демон полусонный,


Свет струится, тень ложится, – на полу дрожит
Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед