Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»
и ни хула…"




Он ответил: "Все – мура,


раб стандарта, царь природы,


ты свободен без свободы,


ты летишь в автомашине,


но машина – без руля…




Оза, Роза ли, стервоза -


как скучны метаморфозы,


в ящик рано или поздно…


Жизнь была – а на фига?!"




Как сказать ему, подонку,


что живём не чтоб подохнуть, -


чтоб губами тронуть чудо


поцелуя и ручья!




Чудо жить – необъяснимо.


Кто не жил – что спорить с ними?!




Можно бы – да на фига?




1964




В. Бетаки 1972




По Э. Избранные произведения в двух томах, т. 1. М., 1972



Ворон

перевод В. Бетаки




Мрачной полночью бессонной, беспредельно


утомленный.


В книги древние вникал я и, стремясь постичь их суть


Над старинным странным томом задремал, и вдруг


сквозь дрему


Стук нежданный в двери дома мне почудился


чуть-чуть,


"Это кто-то, – прошептал я, – хочет в гости


заглянуть,


Просто в гости кто-нибудь!"




Так отчетливо я помню – был декабрь, глухой и


темный,


Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед