Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

По Эдгар
«Ворон(переводы)»

Главная страница / По Эдгар «Ворон(переводы)»

"Ворон в стиле "макарони",


До чего ж забавный вздор!


Хоть у вас его издали


Десять лет тому, не далее -


Но ещё раз? "Nevermore"




Может Брюсову поблажка?


Но с инверсиями тяжко,


С русским языком беда…


Сотню строк пока читаешь,


Зубы все переломаешь!


Брюсов? "Больше никогда"




Посему прошу без драки


В переводе Ве. Бетаки


"Ворона" в набор пихнуть,


Не ругать его манеры,


Не причёсывать сверх меры,


И, конечно, "Не вернуть"




Диас 2003




Внимание! ненормативная лексика



Посреди ебаной ночи, раскумарен, раскурочен,


Продирался я сквозь книгу, презаумнейшую гадь,


Я почти что отрубился, как сквозняк вдруг появился,


Будто кто-нибудь ломился в дверь, его ебена мать


"Гость", – подумал я, – "ломится в дверь, его ебена мать,


Только он и нехуй ссать".




О, я помню всё отлично, был декабрь, мороз приличный,


И камин хуячил отблеск на меня, тома, тетрадь,


Ну я уже ждал солнца, чтоб оно в моё оконце,


Вместо книг дало ответ мне на вопрос "О где ты, Кать?",


О созданье, что на небе будут звать именем "Кать",


На Земле ж – никак не звать.




Но когда вдруг тюль
Назад  

стр.185

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.185

  Вперед