Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

От Тары к западу, в орешнике густом


(Надежда сил придаст ему, я знала),


И ждать там друга, что, как он сказал,


Найти лекарство может от недуга, -


И друг придет.


Когда сгустилась ночь,


Я пробралась сквозь буковую чащу


И дом нашла в орешнике густом.


Там факел догорал и, растянувшись


На груде шкур, спал Ардан непробудно:


Как ни звала его, как ни пыталась


Поднять — он не очнулся ото сна.


Я прождала до середины ночи


И, устрашась, что по дороге в поле


Меня заметит здесь пастух иль пахарь,


Ступила за порог.


Средь скал, плющом увитых,


Как меч, горящий синевою неба,


Предстал передо мною некий муж,


Исполненный величья неземного,


И на меня воззрился острым взором,


Как коршун. Задрожав от головы до пят,


Я перед ним застыла куропаткой.


Но в голосе его звенели чары.


“Как долго! — молвил он. — И как постыло


Смотреть из глаз чужих, чужим губам


Вверять слова любви… Да, то был я!


То я вложил любовь в того, кто здесь простерся;


Теперь же, выманив тебя сюда,


Где нам не помешают, извлеку


Из спящего любовь — оставлю сон.


И, пробудившись с солнцем, он воспрянет,


Протрет глаза и даже не припомнит,


Что за недуг весь год его терзал”.


От страха я

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед