Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
хочешь,


Король над королями Красной Ветви?


Фергус. Да, все еще король — вот в чем беда.


Иду ли по лесу иль в колеснице


По белой кромке мчусь береговой


Вдоль плещущего волнами залива,-


Все чувствую на голове корону!


Друид. Чего ж ты хочешь?


Фергус. Сбросить этот груз


И мудрость вещую твою постигнуть.


Друид. Взгляни на волосы мои седые,


На щеки впалые, на эти руки,


Которым не поднять меча, на тело,


Дрожащее, как на ветру тростник.


Никто из женщин не любил меня,


Никто из воинов не звал на битву.


Фергус. Король — глупец, который тратит жизнь


На то, чтоб возвеличивать свой призрак.


Друид. Ну, коли так, возьми мою котомку.


Развяжешь — и тебя обступят сны.


Фергус. Я чувствую, как жизнь мою несет


Неудержимым током превращений.


Я был волною в море, бликом света


На лезвии меча, сосною горной,


Рабом, вертящим мельницу ручную,


Владыкою на троне золотом.


И все я ощущал так полно, сильно!


Теперь же, зная все, я стал ничем.


Друид, друид! Какая бездна скорби


Скрывается в твоей котомке серой!




ПЕЧАЛЬ ЛЮБВИ


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед