Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

Рассвет и огарок свечи.


Во мраке — пылкий юноша я,


А на свету — старый хрыч,


Который может кур насмешить,


А может — кровно постичь


То, что под спудом сердце таит,


И древний исторгнуть клад,


Скрытый от этих смуглых парней,


Которые с ними лежат.


Рассвет и огарок свечи.


Известно, хлеб человека — скорбь,


Удел человека — тлен,


Это знает на свете любой,


Спесив он или смирен,-


Лодочник, ударяя веслом,


Грузчик, тачку катя,


Всадник верхом на гордом коне


И во чреве дитя.


Рассвет и огарок свечи.


Речи праведников гласят,


Что тот Старик в Облаках


Молнией милосердья


Скорбь выжигает в сердцах.


Но я — греховодник старый,


Что б ни было впереди,


Я обо всем забываю


У женщины на груди".


Рассвет и огарок свечи.




ВОДОМЕРКА



Чтоб цивилизацию не одолел


Варвар — заклятый враг,


Подальше на ночь коня привяжи,


Угомони собак.


Великий Цезарь в своем шатре


Скулу кулаком подпер,


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед