Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
(отступая еще дальше).

Нет, погляди на руку!


Рука его иссохла до плеча!


Эмер (приближаясь к ложу).

Ответь, зачем пришел ты и откуда?


Тело Кухулина.

Примчался я из дома Мананнана


На скакуне, не знающем узды.


Эмер.

И кто же ты, посмевший лечь на ложе


Кухулина, принять его обличье?


Тело Кухулина.

Я — Брикриу; не человек, другой, -


Дух распри меж богов и меж людей,


Из рода сидов.


Эмер.

Для чего пришел ты?


Тело Кухулина (садится на ложе, раздвигает занавески и показывает уродливо искаженное лицо; Этне Ингуба уходит со сцены).

Я покажусь — и все, кого он любит,


Немедля прочь бегут.


Эмер.

Вы, порожденья ветра,


Полны коварства и речей обманных!


Я не бежала прочь!


Тело Кухулина.

Ты не любима.


Эмер.

И, пред тобой не опуская глаз,


Велю вернуть его.


Тело Кухулина.

Затем я и пришел.


Лишь цену заплати — и он свободен.


Эмер.

Неужто сиды станут торговаться?


Тело Кухулина.

Довольно им безделицы в обмен


На пленного. Когда ведун вернет


Жену, иль дочь, иль сына рыбаку,


Тот знает, что лишится непременно


Сетей иль лодки,

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед