Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
побежал


И над безлюдной пустошью заржал;


Как пальцы черные, деревьев хоровод


Повсюду поднялся из теплых вод,


И ветви непрерывно трепетали,


Как будто время мерно отбивали,


Следя за тем, как солнце наклонилось,


И песни леса тихо напевали.


И время наших странствий завершилось.


И, к берегу подъехав, мы узнали


Причину этих трепетов веселых -


То меж деревьев стайки птиц порхали


И на ветвях роились, будто пчелы;


И сотни птиц стояли у воды, -


Как будто капли радуги застыли, -


И, красотою собственной горды,


Смотрелись в гладь зеркального залива,


И заливались щебетом счастливым,


И с пурпурною глубью говорили;


Изогнутые дивно корабли,


Качаясь на волнах, проплыли мимо,


Украшены фигурами резными, -


Выпь, горностай и лебеди вдали


Ликующие, гордые прошли;


И там, где лес и воды повстречались,


Мы привязали жеребца гнедого,


И губы Ниав трижды извлекли


Веселый звук серебряного рога.


И мы в ответ услышали шуршанье:


Из дикой чащи, из листвы густой


К нам юноши и девы приближались;


И видели мы веток колыханье;


Они бежали радостной толпой


На зов, и нежно за руки

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед