Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

В чем-то, больше похожем на правду, а не на каприз.


О честолюбивое сердце мое, ответь,


Разве я не обрел бы соратников, учеников


И душевный покой? Но тайная кабала,


Полупонятная мудрость демонских снов


Влечет и под старость, как в молодости влекла.




ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ



I

Погибло много в смене лунных фаз


Прекрасных и возвышенных творений -


Не тех банальностей, что всякий час


Плодятся в этом мире повторений;


Где эллин жмурил восхищенный глаз,


Лишь крошкой мраморной скрипят ступени;


Сад ионических колонн отцвел,


И хор умолк златых цикад и пчел.


Игрушек было много и у нас


В дни нашей молодости: неподкупный


Закон, общественного мненья глас


И идеал святой и целокупный;


Пред ним любой мятеж, как искра, гас


И таял всякий умысел преступный.


Мы верили так чисто и светло,


Что на земле давно издохло зло.


Змей обеззубел, и утих раздор,


Лишь на парадах армия блистала;


Что из того, что пушки до сих пор


Не все перековали на орала?


Ведь пороху понюхать — не в укор


На празднике,

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед