Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

Всегда оплакивая тень


Злосчастной дочери певца


И тень героя, чьи сердца


Не разлучились до конца:


В тот день изменника удар


Сгубил их в давние года -


И Пес рыдал… Но не нашлось


В угрюмом сердце новых слез:


К тому, что на его порог


Байле под грудой камня лег,


Остался безучастен Пес -


Лишь пару валунов принес.




На счастье наше, мы живем


Среди хлопот единым днем:


Что с глаз долой — из сердца вон.


Но серой птицы клюв кривой


И серый стебель тростника


Все помнят давние века,


И Дейрдре,[55] и того, кто с ней…


И мы, гуляя с Кэт иль Нэн,


В прибрежном ветре слышим вздох


И укоризну: как ты мог


Так быстро сдаться? Мы идем


За Найси вслед одним путем.


А птицы и седой тростник


Так ясно помнят милый лик,


Как будто видели вчера:


Прекрасна Дейрдре и мудра -


Ах, сердце знает, как мудра!




А тот старик, коварный лгун,


Плащ запахнувши на бегу,


Уже спешил к Айлин; она,


Толпою дев окружена,


Меж бликов света и теней


Вершила путь; и в полусне


Мечтали девы, как ласкать


Их будет

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед