Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
и долг…


Ну что ж, они и впрямь, быть может,


Всё знают наперёд;


Но если б я мог стать моложе


И впиться в этот рот!




НЕТ ДРУГОЙ ТРОИ



Как мне пенять на ту, что в дни мои


Впустила боль; ту, что, алкая мести,


Звала безумцев развязать бои


И натравить трущобы на предместья, -


Была б отвага не слабей, чем злость?..


И что могло бы дать хоть миг покоя


Той, чей надменный дух, как пламя, прост,


Чей лик — как лук, натянутый рукою


Из тех, что в век бессилья не в чести?..


С той красотой, торжественной и ярой,


Что совершит она, и где найти


Вторую Трою для её пожара?




Г. Кружков. Йейтс в 1922 году[1]



18.09.2007 г.[2]

Жизнь Уильяма Йейтса (1865–1939) переламывается на дате «1917». В этом году он женится (воистину революционный шаг для пятидесяти двухлетнего холостяка), пишет книгу «Per Amica Silentia Lunae», заключая в нее свое философское и творческое кредо, и, наконец, приобретает старинную норманнскую башню на западе Ирландии, в графстве Голуэй, — башню, которой суждено стать символом его поздней, наиболее зрелой, поэзии.


В башне сто лет уже никто не жил. Потребовалось кое-где сменить перекрытия, сложить новый камин… Ремонт затянулся. Йейтсу не терпится приехать, чтобы самому проследить за последней стадией работ, благо жить есть где — по соседству имение его лучшего друга и покровительницы

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед