Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

В озерца на дне Глен-Кар,[37]


Где звезда не отразится,


Затерявшись в тростниках,


Мы форели полусонной


Беспокойные виденья


На ухо поем,


Меж травы, в слезах склоненной,


То мелькнем прозрачной тенью,


То опять замрем.


Так пойдем, дитя людей,


В царство фей, к лесной воде, -


Крепче за руку держись! -


Ибо ты не понимаешь, как печальна жизнь.




С потемневшими очами


Он идет на зов:


Не слыхать ему мычанья


Стада с солнечных холмов,


Не видать возни мышиной


Возле ящика с крупой,


Пенье чайника в камине


Не вдохнет в него покой.


Он уходит от людей,


В царство фей, к лесной воде, -


Крепче за руку держись! -


Ты вовеки не узнаешь, как печальна жизнь.


The Stolen Child

Where dips the rocky highland


Of Sleuth Wood in the lake,


There lies a leafy island


Where flapping herons wake


The drowsy water-rats;


There we've hid our faery vats,


Full of berries


And of reddest stolen cherries.


Come away, O human child!


To the waters and the wild


With a faery, hand in hand,


For the world's more full of weeping than you can understand.


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед