Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

And till a hundred moms had flowered red


Feasted, and wept the barrows of his dead;


And the proud dreaming king who flung the crown


And sorrow away, and calling bard and clown


Dwelt among wine-stained wanderers in deep woods:


And him who sold tillage, and house, and goods,


And sought through lands and islands numberless years,


Until he found, with laughter and with tears,


A woman of so shining loveliness


That men threshed corn at midnight by a tress,


A little stolen tress. I, too, await


The hour of thy great wind of love and hate.


When shall the stars be blown about the sky,


Like the sparks blown out of a smithy, and die?


Surely thine hour has come, thy great wind blows,


Far-off, most secret, and inviolate Rose?


Таинственная роза.

Далекая, таинственная роза


В меня вошла навязчивою грезой,


Там, где в вине иль у святых мощей,


Ее искали те, кто в плен вещей,


Несбывшихся желаний не попали,


А сонные, открыв глаза едва ли,


Назвали красоту. Ее листы -


У древних в бороде, на золотых


Уборах магов; у царя, чьи очи


Прозрели руки на кресте воочью


В

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед