Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

Ногами о мелкие камни бьюсь.




280902




The Pity Of Love



A PITY beyond all telling


Is hid in the heart of love:


The folk who are buying and selling,


The clouds on their journey above,


The cold wet winds ever blowing,


And the shadowy hazel grove


Where mouse-grey waters are flowing,


Threaten the head that I love.


Жалость любви.

Жалость — невыразимо


В сердце любви моей:


Тучи бегущие мимо,


Торгующий сонм людей,


Влажный холодный ветер,


Орешник в краю теней,


Воды в свинцовом свете, -


Угроза любви моей.




The Sorrow Of Love



THE brawling of a sparrow in the eaves,


The brilliant moon and all the milky sky,


And all that famous harmony of leaves,


Had blotted out man's image and his cry.


A girl arose that had red mournful lips


And seemed the greatness of the world in tears,


Doomed like Odysseus and the labouring ships


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед