Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
слов:


"Теперь она меня поймет,


Я объяснить готов".


Но если бы и вышло так,


На что сгодился б вьючный вол?


Я бы свалил слова в овраг


И налегке побрел.




НЕТ НОВОЙ ТРОИ



За что корить мне ту, что дни мои


Отчаяньем поила вдосталь, — ту,


Что в гуще толп готовила бои,


Мутя доверчивую бедноту


И раздувая в ярость их испуг?


Могла ли умиротворить она


Мощь красоты, натянутой, как лук,


Жар благородства, в наши времена


Немыслимый, — и, обручась с тоской,


Недуг отверженности исцелить?


Что было делать ей, родясь такой?


Какую Трою новую спалить?




МУДРОСТЬ ПРИХОДИТ В СРОК



Не в кроне суть, а в правде корневой;


Весною глупой юности моей


Хвалился я цветами и листвой;


Пора теперь усохнуть до корней.


Одному поэту, который предлагал мне


похвалить весьма скверных поэтов,


его и моих подражателей


Ты говоришь: ведь я хвалил других


За слово точное, за складный стих.


Да, было дело, и совет неплох;


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед