Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
Этне Ингуба.

Вернись ко мне, любимый! Это я -


Я, Этне!.. О, смотри! Он возвратился,


Он с нами вновь, на ложе шевельнулся!


Я, я одна его отвоевала


У моря, я его вернула к жизни!


Эмер.

Он просыпается.



[Тело на ложе поворачивается. На нем снова героическая маска Кухулина.]



Кухулин.

О руки, эти руки!


Этне Ингуба!.. Знаешь ли, я был


В каком-то странном месте, и мне страшно.



[Первый Музыкант выходит на авансцену, остальные два подходят к нему с обеих сторон и поют, развертывая полотнище.]



— Отчего так гулко и странно


Бьется сердце твое, открой?


— Я увидел в гостях изваянье -


Одиночества лик роковой.


Дышит статуя, движется мимо,


И в груди ее сердце стучит


Громче наших бесед у камина.


Когда же оно замолчит?!




О, скорбная награда


Безвременных могил!


Мы пред тобой без сил


Склоняемся в молчанье,


Не подымая взгляда, -


Оброним вздох случайный


И отойдем без сил.




Для волненья не видно причины,


Дверь закрыта и крепок сон,


И не сыщется в свете мужчины,


Что красою твоей не пленен,


Но и тот, кто грезил

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед