Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

БУЙНЫЙ СТАРЫЙ ГРЕХОВОДНИК



И так говорит ей странник:


"Дело мое — труба;


Женщины и дороги -


Страсть моя и судьба.


Час свой последний встретить


В нежных твоих руках -


Вот все, о чем смиренно прошу


У Старика в Облаках.


Рассвет и огарок свечи.


Глаза твои утешают,


Твой голос кроток и тих;


Так не утаи, дорогая,


Милостей остальных.


Поверь, я могу такое,


Чего молодым не суметь:


Слова мои могут сердца пронзить,


А их — разве только задеть".


Рассвет и огарок свечи.


И так она отвечает


Буйному старику:


"В сердце своем я не вольна


И полюбить не могу.


Владеет мной постарше Старик,


Безгрешно меня любя;


Рукам, в которых четки дрожат,


Увы, не обнять тебя!"


Рассвет и огарок свечи.


"Значит, врозь наши пути,


Что ж, прощай, коли так!


Пойду я к рыбачкам на берегу,


Которым понятен мрак.


Соленые байки — старым дедам,


Девчонкам — пляс и галдеж;


Когда над водой сгущается мрак,


Расходится молодежь.


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед