Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
лягушачьей икрой


Канаву, где слепой гвоздит слепого,


И даже в ту, мутнейшую из всех,


Канаву расточенья и банкротства,


Где молится гордячке сумасбродство,


Бог весть каких ища себе утех.


Я мог бы до истоков проследить


Свои поступки, мысли, заблужденья;


Без криводушья и предубежденья


Изведать все, — чтоб все себе простить!


И жалкого раскаянья взамен


Такая радость в сердце поселится,


Что можно петь, плясать и веселиться;


Блаженна жизнь, — и мир благословен.




КРОВЬ И ЛУНА



I

Священна эта земля


И древний над ней дозор;


Бурлящей крови напор


Поставил башню стоймя


Над грудой ветхих лачуг -


Как средоточье и связь


Дремотных родов. Смеясь,


Я символ мощи воздвиг


Над вялым гулом молвы


И, ставя строфу на строфу,


Пою эпоху свою,


Гниющую с головы.


II

Был в Александрии маяк знаменитый, и был


Столп Вавилонский вахтенной книгой плывущих


по небу светил;


И Шелли башни свои — твердыни раздумий -


в мечтах возводил.


Я провозглашаю,

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед