Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
помчит в поход,


Чтоб тень лесную изорвав,


На берегу пуститься в пляс?


Эй, парень, сбрось ярмо забот!


Девчонка, твой глазок лукав!


Надежды час настал для нас.


Легка дорога в этот день,


Ведь скачет Фергус впереди,


В телеге стоя во весь рост;


Ему лесов покорна тень,


Дыхание морской груди


И дерзкий блеск беспутных звезд.




Сердце, будь скупым



Скупее, сердце, будь в любви:


Те женщины, которым в дар


Откроешь ты свой вечный жар,


Богатства высмеют твои.


Их поцелуи холодят,


А прелесть, что ласкает взгляд,


Развеется, как легкий дым.


Ах, сердце, будь всегда скупым,


Всё лгут прекрасные уста,


Игра любовная проста:


На пораженье обречен,


Кто ослеплен и оглушен.


Расщедришься — твоя беда,


Погибнешь, сердце, навсегда.




Шпоры



Вам трудно примириться, что под старость


Они со мной — желание и ярость.


А кто же лучше в юности умел


Меня взбодрить, да так, чтоб я запел?




Песня бродяги Ангуса



Я с полной головой огня


В густом орешнике бродил.


Ореховый я срезал прут


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед