Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

Но что-то я сделать все же успел”.


Дух Платона пел: "Ну и что?"


280902




Summer and Spring



We sat under an old thorn-tree


And talked away the night,


Told all that had been said or done


Since first we saw the light,


And when we talked of growing up


Knew that we'd halved a soul


And fell the one in t'other's arms


That we might make it whole;


Then peter had a murdering look,


For it seemed that he and she


Had spoken of their childish days


Under that very tree.


O what a bursting out there was,


And what a blossoming,


When we had all the summer-time


And she had all the spring!


Лето и весна.

Под старым деревом всю ночь


Вели мы разговор,


О жизни, нами прожитой


С рожденья до сих пор.


Отдав друг другу пол-души


В рассказах про житье,


Мы крепко-крепко обнялись,


Чтоб возвратить ее;


Я в раж вошел, поняв, что мы


Уже не первый раз,


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед