Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
be another's dream.




Druid. Take, if you must, this little bag of dreams;


Unloose the cord, and they will wrap you round.




Fergus. I see my life go drifting like a river


From change to change; I have been many things -


A green drop in the surge, a gleam of light


Upon a sword, a fir-tree on a hill,


An old slave grinding at a heavy quern,


A king sitting upon a chair of gold -


And all these things were wonderful and great;


But now I have grown nothing, knowing all.


Ah! Druid, Druid, how great webs of sorrow


Lay hidden in the small slate-coloured thing!




Байле и Айлин




СОДЕРЖАНИЕ: Байле и Айлин любили друг друга, но Энгус, Владыка Любви, пожелав, чтобы они обрели счастье в его загробной стране, принес каждому из них весть о смерти возлюбленного, из-за чего сердца их разбились, и они умерли.


Едва заслышу ржанки крик


Иль ветром колыхнет тростник, -


Передо мной встают во мгле


Наследник Улада,[47] Байле,[48]


Буаны сладкоустый сын,


И дева нежная Айлин,


Лугайда[49] дочь, владыки юга,


Навек желанные друг другу.


Их пыл иссякнуть не успел;


Ни груз забот, ни дряхлость

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед