Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
права -


Ах, сердце знает, как права!


А тощий лгун — чудной старик -


В плащ завернувшись, в тот же миг


Умчался к месту, где Айллин


Средь пестрых ехала равнин


С толпой служанок, юных дев:


Они, под солнцем разомлев,


Мечтали сонно о руках,


Что брачной ночью им впотьмах


Распустят платье на груди;


Ступали барды впереди


Так важно, словно арфы звук


Способен исцелить недуг


Любви и поселить покой


В сердцах людей — бог весть какой -


Где правит страх, как господин.


Старик вскричал: "Еще один


Покинул хлад и зной земли;


Его в Муртемне погребли.


И там, на камне гробовом,


Священным Огама письмом,


Что память пращуров хранит,


Начертано: Тут Байле спит


Из рода Рури. Так давно


Богами было решено,


Что ложа брачного не знать


Айллин и Байле, — но летать,


Любиться и летать, где пчел


Гудящий луг — Цветущий Дол.


И потому ничтожна весть,


Что я спешил сюда принесть".


Умолк — и видя, что она


Упала, насмерть сражена,


Смеясь, умчался злобный плут


К холму, что пастухи зовут


Горой Лигина, ибо встарь


Оттуда некий бог иль царь


Законами снабдил народ,


Вещая с облачных высот.


Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед