Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»
голых ветвях сидят


Безумные вороны страсти,


Когтями скребут и кричат


Их злые голодные пасти;


Ветер нюхают впереди


Громко машут крылами; право!


Нежный твой взгляд станет отравой,


В черное зеркало не гляди.


061002




The Travail of Passion



WHEN the flaming lute-thronged angelic door is wide;


When an immortal passion breathes in mortal clay;


Our hearts endure the scourge, the plaited thorns, the way


Crowded with bitter faces, the wounds in palm and side,


The vinegar-heavy sponge, the flowers by Kedron stream;


We will bend down and loosen our hair over you,


That it may drop faint perfume, and be heavy with dew,


Lilies of death-pale hope, roses of passionate dream.


Тяжелый труд страсти.

Когда из рая льются пламенные звуки


И страсть бессмертная теснит земную грудь,


Сердца истощены, уязвлены и путь


Наполнен горечью, пылают в ранах руки,


Жжет губка с уксусом, цветы у струй Кедрона;


Склонясь, мы волосы распустим на весу


В их легкий аромат, в тяжелую росу,


Надежды ропот, страсти пылкой стоны.


181002




Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед